rdtlsbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Search Changes Help | Posts (0) History
  • Help
guro
scat

Recent Changes (all)

  • nishikimi raku
  • i-201 (summer) (kancolle)
  • salome (third ascension) (fate)
  • noshi noshiro
  • chao ho (azur ripples shimmering sun) (azur lane)
  • ereshkigal (fgo x lawson 2020) (fate)
  • yan yan machiko
  • ereshkigal (second ascension) (fate)
  • yappari ookami
  • star trek into darkness
  • caren hortensia (comiket 104)
  • secretariat (racehorse)
  • oga bira kanzashi
  • ibara seika
  • chris bumstead
  • wy-yes (pokemon)
  • uruto (pokemon)
  • layla (pokemon)
  • franka (pokemon)
  • art fight attack
  • poke mart
  • suki nano wa 100% kimi no sei
  • kings of power 4 billion %
  • 100% (vocaloid)
  • 0.000000001% derenai shiroi neko

Options

  • Tag History
  • Edit Tag
  • Post History
  • Wiki History
  • Discussions
  • What Links Here
  • Mistagged Posts
  • Untagged Posts

mami mogu mogu

マミる 鞠乃ロキ マミった

Posts with explicit reference to the death scene of Tomoe Mami in Episode 3 of Mahou Shoujo Madoka Magica.

The scene involves an apparently victorious Mami having her head chomped and decapitated by the witch Charlotte's true form. This scene acts as a plot twist due to the first two episodes depicting a typical lighthearted magical girl story, whereas the rest of the story would gradually turn into a gritty dark fantasy.

The general depictions are:

  • A body hanging in the air with the head out of frame.
  • Charlotte's mouth is wide open, ready to chomp somebody.
  • Mami loses or having lost her head, one way or another.

This tag is loosely translated into "Mami chomp", with "mogu mogu" as the onomatopoeia for chewing. The name came from the runes appeared during Charlotte's labyrinth scene.

Because of the nature of this tag, please add the spoilers tag as appropriate.

The related Japanese terms are:

  • マミる (Mami-ru, to be Mami'd)
    • Nicopedia article: http://dic.nicovideo.jp/id/4557586
    • Verbs of this form may be transitive or intransitive; e.g. 取る is transitive and 判る is intransitive. Both of the Japanese wiki articles cited indicate that マミる is an intransitive verb.
  • マミられる (Mami-rareru, to be Mami'd; alternate & much less common version)
  • マミった (Mami-tta, has been Mami'd; past tense of Mamiru)
Terms / Privacy / Contact /